Этика делового красноречия

РОЛЬ КУЛЬТУРЫ РЕЧЕВОГО ВОЗДЕЙСТВИЯ В ОБЕСПЕЧЕНИИ ЭТИЧНОСТИ ДЕЛОВОГО ОБЩЕНИЯ

Этика делового общения требует культуры деловой речи. Кроме того, от уровня культуры речи зависит степень ее восприятия слушающими.

Можно назвать четыре основных показателя культуры речи:

1. Словарный состав и словарный запас

2. Произношение

3. Грамматика

4. Стилистика


Рассмотрим эти нормы и требования более подробно.

В словарный состав могут быть включены практически любые слова, за исключением тех, которые оскорбляют слух (их принято называть нецензурными).

Особого внимания заслуживает вопрос о возможности применения жаргонных слов и выражений, а также диалектов. Диалект - говор, наречие, применяемое для общения с людьми, связанными общностью территории, а также профессиональной или социальной общностью.

Диалект имеет отличия от основных языковых норм звуковыми, грамматическими, словообразовательными особенностями. Отличия могут быть большими или меньшими, иногда может быть затруднено понимание. Причиной внедрения диалектов в речевое общение может являться социальная неоднородность общества: существуют диалекты охотников, спортсменов, летчиков и др.

Понятие жаргона, по существу, очень близко к понятию диалекта: жаргон отличается от общепринятого языка специфической лексикой и экспрессивностью оборотов, но не обладает собственной грамматической системой.

Жаргон, так же как и диалект, развивается в социально-замкнутой среде (коллективы школ, студенческие коллективы и др.).

Отличие жаргона от диалекта в том, что жаргон не связан с таким фактором, как территориальная обособленность.

Не следует путать жаргон с профессиональными языками, характерным отличием которых является сильно развитый терминологический аппарат, а также с воровскими жаргонами - "арго", т.е. с языками деклассированных элементов. Жаргоны неоднородны по стилю и лексике, неустойчивы по времени, одни быстро сменяются другими; можно говорить о бытовом жаргоне, ведомственном жаргоне, жаргоне исторического периода (эпохи). И если профессиональный или ведомственный жаргон допустим в речи участника совещания, деловой беседы (например, "второе дыхание" - в среде спортсменов, "снять вопросы" - в редакторской среде и т.д.), то использование его в докладе на общем собрании, речи на митинге следует ограничивать или считать недопустимым в больших количествах, причем каждый случай применения его должен быть продуман, обусловлен контекстом.

Что касается диалекта, то хотя в повседневной речи, живом речевом общении диалектизмы допустимы и даже иногда приветствуются (для придания речи особой колоритности), то в деловой речи они должны быть исключены полностью.

Словарный состав и словарный запас являются различными характеристиками культуры речи: если словарный состав характеризует качественную сторону речи, то словарный запас является количественной характеристикой речи. Чем богаче словарный запас, тем ярче, выразительнее, разнообразнее речь, тем меньше она утомляет слушающих и тем больше впечатляет, запоминается и увлекает. Проблема словарного запаса, определяющего разнообразие языка, тесно связана с проблемой употребления шаблонных выражений, стандартных оборотов и так называемых канцеляризмов. Человеку, обладающему богатым словарным запасом, нет надобности прибегать к стандартным, надоевшим и в результате этого не производящим должного действия оборотам типа "направить усилия на", "полностью изжить такие явления, как" и т.п. Подобные обороты должны быть исключены полностью, поскольку они вызывают неприятие идеи, высказанной "суконным языком", приводят к тому, что выступление либо оставляет слушателей равнодушными, либо, вызывает эмоциональное противодействие, которое может повлечь за собой противодействие в будущей работе.

Нежелательно также излишнее употребление иностранных слов. В том случае, когда можно подобрать соответствующее русское слово, надлежит пользоваться им. Бесспорно, некоторые иностранные слова прочно вошли в языковой обиход, например компетентность, лидер, интеллект, дифференцировать и др. Однако в том случае, когда иностранное слово можно без ущерба для смысла заменить русским, следует это делать.

Говоря о словарном запасе, нельзя не упомянуть о словотворчестве. Всегда, во все исторические периоды процесс словотворчества имел место, появлялись новые слова; иногда можно было указать на конкретное лицо, их создавшее, иногда это сделать было затруднительно - их творил народ. Так, например, Карамзину принадлежит авторство в создании таких слов, как "промышленность", "общественность" и некоторых других, активно употребляемых и в наше время. В то же время некоторые слова исчезают из речевого оборота, полностью забываются. Обычно это связано с изменениями социального характера - с изменениями в структуре общества, с исчезновением определенных проблем общественной жизни. Например, печально известное словосочетание "враг народа" теперь фигурирует в устной или письменной речи при условии, если она имеет форму воспоминаний.

Вторым показателем культуры речи, как было указано выше, является произношение. Если заключение о богатстве (или бедности) словарного запаса, об особенностях словарного состава слушатель может сделать не сразу, а лишь по происшествии некото-рого времени с начала выступления (а возможно, только после нескольких выступлений), то увидеть (точнее, услышать) ошибки в произношении слов обычно можно сразу.

Неправильное ударение (например, бессмертные "средства") и другие ошибки произношения, к сожалению, встречаются в речи на всех уровнях руководства довольно часто. Такого рода ошибки в публичном выступлении вызывают скрытые (и не только!) насмешки, а в деловой беседе один из участвующих в ней, услышав "средства наши ограничены", обычно не знает, что делать -поправлять ошибку, рискуя вызвать неудовольствие говорящего, или промолчать, обойти ее вниманием, тем самым расписавшись и в собственной неграмотности.
Однако надо иметь в виду, что нормы произношения, как и словарный состав, со временем меняются. Так, например, старый москвич произнесет слова "коричневый" и "церковь" так: "коришневый" и "церьковь". Однако в современном языке это можно услышать довольно редко.

Нормой современного произношения является старомосковский диалект, хотя это выглядит парадоксом: нормой служит диалект. Для старомосковского диалекта характерно произнесение слов с резким, подчеркнутым "а", так называемое московское "аканье". Кроме того, нормой произношения является отсутствие фрикативного "г", т.е. оглушения "г" в конце слова.

Существует еще ряд особенностей нормы произношения.

Третьим показателем культуры речи мы назвали соблюдение грамматических правил. Грамматический строй деловой речи хотя и подчиняется общим нормам и требованиям, однако имеет некоторые отличия.

Язык художественной литературы, разговорно-бытовая речь, как правило, изобилуют глаголами, основной "ударной" силой является глагол, тогда как деловая речь, как устная, так и письменная, характерна тем, что центральное место занято существи-тельным. Целые "связки", "гирлянды" существительных мы встречаем в деловой речи.

Приведем три примера: два первых демонстрируют особенности деловой речи, третий - особенности общепринятого бытового описания, характерного и для языка художественной литературы.

1. "Возможность расширения масштаба применения результатов исследования и разработок в промышленном производстве и сокращение экономических потерь от их недоиспользования является предметом особого внимания государственных органов"
(из постановления Минэкономики).

2. "Рассмотрим логическую схему исследования проблемы анализа взаимосвязи характеристик объекта и субъекта управления" (из кандидатской диссертации).


3. "Вера, через полчаса своего обморока, очнулась и поглядела вокруг. Ей освежил лицо холодный воздух из отворенного окна.

4. Она привстала, озираясь вокруг, потом поднялась, заперла окна, дошла, шатаясь, до постели и скорее упала, нежели легла на нее, и оставалась неподвижною, покрывшись брошенным туда ею накануне большим платком" (отрывок взят из романа И.А. Гончарова "Обрыв").

Относительно редко используются в деловой речи прилагательные, совсем не используются междометия, местоимения.

Еще одной особенностью деловой речи можно считать почти полное отсутствие таких грамматических средств выразительности, как уменьшительные или увеличительные суффиксы существительных.

Напомним о недопустимости нарушения в устной и письменной деловой речи правил склонения и спряжения.

Можно порекомендовать менеджеру вместе с упоминавшимся ранее словарем русского языка держать на рабочем столе или другом удобном для пользования месте обычную школьную грамматику.

Если для поддержания высокого уровня первых трех показателей культуры речи (словарный запас и состав, произношение, грамматика) достаточно знать правила и руководствоваться установленными нормами, то четвертый показатель культуры речи не поддается столь четкому определению и в то же время это главная ее характеристика. Имеется в виду стиль речи. Стиль - это яркость речи, ее впечатляющая сила, образность, эмоциональность, определяющие степень ее восприятия слушателями.

Стиль речи - самая трудноуловимая и в то же время самая сильнодействующая ее сторона. По стилю речи (устной или письменной) можно почти безошибочно определить ее автора (конечно, лишь в том случае, когда имеют место специфические черты стиля). Если наиболее характерные моменты стиля речи обычно преувеличиваются, подчеркиваются и юмористически обыгрываются - в этом случае мы говорим, что имеем дело с пародией.

Хотя стиль – эфемерна я, с трудом улавливаемая характеристика речи, попытаемся, однако, назвать ее основные компоненты.

Прежде всего надо указать на недопустимость так называемых лишних слов в речи (например, "значит", "так сказать", "да?", "собственно говоря" и др.). Обилие таких слов (обычно оратор "страдает" неумеренным употреблением одного-двух таких слов-пустышек) может не только уменьшить эффект выступления, но и превратить его в "цирковое", с точки зрения слушателей, а ведь слушателями менеджера чаще всего бывают либо подчиненные, либо руководство более высокого уровня.

Второе требование к хорошему стилю - правильный порядок слов. В том случае, если допускаются отступления от установившегося порядка слов и словосочетаний, их перестановка должна быть оправданной, должна служить определенным целям, например снижению эмоционального или логического ударения в произносимой фразе, желанию придать юмористический смысл высказыванию и т.п.

Третий признак хорошего стиля речи - отсутствие стандартных, избитых выражений.
Блестящий примера набора подобных выражений дан бессмертным Остапом Бендером: "Писать, конечно, трудно. Я, как старый передовик и ваш собрат по перу, могу это засвидетельствовать. Но я изобрел такую штуку, которая избавляет от необходимости ждать, покуда вас окатит вал вдохновения, Вот извольте посмотреть.

И Остап протянул Ухудшанскому лист, на котором было написано:


Читайте также:

Страницы: 1 2 3 4 5 6
" 2 A C F H P « А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я